単語 "clothing is cherishable when new, but relationship when old" の日本語での意味
"clothing is cherishable when new, but relationship when old" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
clothing is cherishable when new, but relationship when old
US /ˈkloʊ.ðɪŋ ɪz ˈtʃer.ɪ.ʃə.bəl wen nuː, bʌt rɪˈleɪ.ʃən.ʃɪp wen oʊld/
UK /ˈkləʊ.ðɪŋ ɪz ˈtʃer.ɪ.ʃə.bəl wen njuː, bʌt rɪˈleɪ.ʃən.ʃɪp wen əʊld/
フレーズ
衣は新しきを、人は古きを(貴ぶ)
A proverb suggesting that while material items like clothes are most valued when they are brand new, human connections and relationships grow more precious and valuable as they age.
例:
•
Remember that clothing is cherishable when new, but relationship when old; don't cast aside long-time friends.
衣類は新しいときが大切にされ、人間関係は古いときほど大切にされるということを忘れないでください。長年の友人を捨てないで。
•
In many cultures, they say clothing is cherishable when new, but relationship when old to emphasize loyalty.
多くの文化では、忠誠心を強調するために「衣類は新しいときが大切にされ、人間関係は古いときほど大切にされる」と言われます。